
– Я тоже, – мрачно промолвил Тингли.
– Вам известно, кто это сделал? Или нет?
– Нет.
– Но вы хотели бы узнать?
– Еще бы, черт побери!
– О'кей, тогда перед вами Гудвин, дары приносящий. Если бы вам захотелось нанять Вульфа, чтобы он расследовал эту историю, это влетело бы вам в целое состояние. Однако Вульф мстителен. Он спит и видит, как доберется до своего обидчика. Он прислал меня, чтобы я осмотрелся и навел справки.
Тингли устало покачал головой. Потом перевел взгляд на мисс Йейтс. Она, в свою очередь, глазела на него.
– Ты ему веришь? – спросил Тингли.
– Нет, – жестко отрубила она. – Похоже, что…
– Ничего подобного, – бесцеремонно перебил я. – Ничего «похожего», когда речь идет о Ниро Вульфе, быть не может. Это единственная причина, по которой я его еще терплю. Так что совсем не похоже, но тем не менее все обстоит именно так. А вы, ребята, меня смешите. Лучший в стране сыщик предлагает вам свои услуги задаром, а вы еще ерепенитесь. Даю зарок, что Вульф раздобудет этого хининщика хоть из-под земли. Если вы поможете, тем лучше. Если нет, то обойдемся и без вас, но начнем с маленькой рекламы – почему я и упомянул «Газетт» с ее миллионным тиражом.
Тингли глухо застонал. Проницательные глаза мисс Йейтс буравили во мне дырки.
– О чем вы хотели узнать? – спросила она.
– Обо всем, что взбредет в голову. Предпочтительно начать с вас.
– Я занята. Меня уже ждут в цехах. А у тебя, кажется, была назначена встреча, Артур?
– Да. – Тингли отодвинул назад стул и поднялся. – Я должен… Мне нужно уехать. – Он сдернул с одного стенного крючка шляпу, а с соседнего снял пальто. – Вернусь к половине пятого. – Дядюшка Эми Данкен натянул пальто и повернулся ко мне.
Шляпа торчала немного набекрень.
